Ce Fort, entouré par des murs en latérite robustes cloutés avec des tourelles typiquement portugais, a été érigé en 1551 pour protéger le point le plus étroit à l'embouchure de l'estuaire Mandovi. Il a été agrandi par la suite à plusieurs reprises et finalement ré-érigé en 1707. Le fort anciennement logée vice-rois et d'autres dignitaires nouvellement arrivé de, ou en route vers Lisbonne, et au début du XVIIIe siècle fut une cheville ouvrière dans les guerres contre les Marathas hindoue, qui n'ont jamais été en mesure de le prendre. Le bastion a été utilisée comme une prison. Bien loin inférieure en taille à la forteresse de Mormugao , encore debout sur une éminence, il jouit d'une vue splendide tout autour. Il est dans un bon état de conservation et est défendu par 33 canons et d'hébergement pour une petite garnison.
This Fort, surrounded by sturdy laterite walls studded with typically Portuguese turrets, was erected in 1551 to protect the narrowest point at the mouth of the Mandovi estuary. It was enlarged subsequently on different occasions and finally re-erected in 1707. The fort formerly accommodated viceroys and other dignitaries newly arrived from, or en route to, Lisbon, and in the early eighteenth century proved a linchpin in the wars against the Hindu Marathas, who were never able to take it. The bastion was used as a prison. Though far inferior in size to the fortress of Mormugao, yet standing on an eminence, it commands a splendid view all around. It is in a good state of preservation and is defended by 33 guns and accommodation for a small garrison.